¡¡ Bienvenidos !!

¡ Buenos días a todos !
Bienvenido en nuestro blog todo-lo-latino-en-paris.blogspot.com
Aquí, encontrarán todas las informaciones sobre la cultura, las fiestas, la gastronomía, la música, el baile... latinoamericano en la más bella y romántica de todas las capitales del mundo : París.
¡ Diviertánse !

Bonjour à tous !
Bienvenue sur notre blog todo-lo-latino-en-paris.blogspot.com
Ici, vous trouverez toutes les informations sur la culture, les fêtes, la gastronomie, la musique, la danse... latinoaméricaine dans la plus belle et romantique de toutes les capitales du monde : Paris.
Régalez-vous !!

vendredi 9 mai 2008

DISCOTECAS/ BARES

LOS RESTAURANTES, LOS BARES Y LAS DISCOTECAS

Aquí podrán encontrar varios restaurantes, bares y tambièn discotecas latinas en París para divertirse y descubrir la gatronomía del continente latinoamericano, se puede destacar los restaurantes y bares mexicanos, cubanos, chilenos, argentinos y peruanos, pero tambíen otros...

Ici, vous pourrez trouver divers restaurants, bars et aussi discothèques latines à Paris pour vous divertir et découvrir la gastronomie du continent latino-américain, on peut distinguer les restaurants et bars mexicains, cubains, argentins et péruviens mais aussi beaucoup d'autres...

DISCOTECAS/ BARES :
DISCOTHEQUES/BARS :

La Fonda. 4, rue Caulaincourt - 75018 Paris - Tél: 01.53. 04.05.42.

La Peña Saint Germain. 3, passage de la Petite Boucherie - 75006 Paris - Tél: 01.46.33.19.89. - Fax: 01.56.24.28.31.

Mambo Club. 20, rue Cujas -75005 Paris - Tél: 01.43.54.89.21.

Café de Cuba. 2 rue Puget - 75018 Paris - Tél: 01.46.06.12. 62. - Fax: 01.42.64.34.04.

OTRAS FOTOS DE RESTAURANTES

LE LATINA CAFE
PACHAMANCA



BISTROT LATIN

FOTOS DE RESTAURANTES COLOMBIANOS

LA PIRAGUA


FOTOS RESTAURANTE PERUANO

EL PICAFLOR



FOTOS RESTAURANTES ARGENTINOS

EL PALENQUE


LA PICADA

FOTOS RESTAURANTES CHILENOS


EL MOLINO

VALPARAISO





RESTAURANTES Y BARES CHILENOS :
RESTAURANTS ET BARS CHILIENS :


El Molino. 17, rue Tholozé - 75018 Paris - Tél: 01.42.23.88.58.

Le Vieux Comptoir du Cap Horn. 8, rue de Birague -75004 Paris -
Tél: 01.42.72.34.50.

Valparaiso. 15, rue Ste Cécile - 75009 Paris - Tél: 01.48.01.02.75.

RESTAURANTES Y BARES ARGENTINOS :
RESTAURANTS ET BARS ARGENTINS
:

El Palenque.
A dos pasos del Panthéon, es uno de los mejores restaurantes argentinos de la capital, y la gran especialidad gastronómica de Argentina es la carne. Eso es tanto como decir que si os coge unas tremendas ganas de comer carne, es el lugar a donde tenéis que ir.
A deux pas du Panthéon, c’est l'un des meilleurs restaurants argentins de la capitale, et la grande spécialité gastronomique de l'Argentine est la viande. Autant dire que s'il vous prend une furieuse envie de manger de la viande, c'est là qu'il faudra vous rendre.

Budget/Presupuesto : 15-30€
· Horaires/Horarios : Tous les jours de 12h à 14h30 et 19h30 à 23h30 sauf dimanche
· Adresse/Dirección : 5, rue de la Montagne Sainte Geneviève 75005 Paris
· Téléphone/Teléfono : 01.43.54.08.99

La Picada. 15, bd du Temple -75003 Paris - Tél: 01.44.59.67.56.

Le Tango de Buenos Aires. 77, rue Mouffetard - 75005 Paris -
Tél: 01.43.37.54.42

RESTAURANTES Y BARES PERUANOS :
RESTAURANTS ET BARS PERUVIENS :

El Picaflor. 91, rue Lacepède -75005 Paris - Tél: 01.43.31.06.01.
http://www.picaflor.fr/

RESTAURANTES Y BARES COLUMBIANOS :
RESTAURANTS ET BARS COLOMBIENS :

Juanchito. 69, rue de la Folie Regnault - 75011 Paris - Tél: 01.48.07.26.29.
http://www.juanito.com/

La Piragua. 6, rue Rochebrune - 75011 Paris - Tél: 01.40.21.35.98.

OTROS RESTAURANTES Y BARES LATINOS:
AUTRES RESTAURANTS ET BARS LATINOS:

Bistrot Latin. 20, rue du Temple -75004 Paris - Tél: 01.42.77.21.11. -
Fax: 01.42.77.21.11.

Le Latina Café. 114, Champs Elysées - 75008 Paris - Tél: 01.42.89.98.89.

Cafe Aventura
Dejense llevar por el encanto y el ambiente caliente para una degustación de savores de América del Sur. El bar les propone cócteles exóticos junto con algunas tapas. El restaurante les ofrece un menu original y variado de tapas, pescados, carnes y otros platos que les hacen descubrir los savores y gustos de una deliciosa cocina sudaméricana, todo acompañado con excelentes vinos latinos.

Laissez-vous envoûter par le charme et l’ambiance caliente pour une dégustation de saveurs du Sud dans une atmosphère festive et conviviale. Le bar vous propose des cocktails exotiques agrémentés de quelques tapas maison. Le restaurant vous propose une carte originale et variée de tapas, poissons, viandes et autres mets qui vous font découvrir les saveurs et les textures d’une délicieuse cuisine sud-américaine, le tout accompagnés d’excellents vins latins.


Budget/Presupuesto : 15-30€
Horaires/Horarios : De 9h à 2h.
Adresse/Dirección : 21, rue Saint Lazare 75009 Paris
Métro : Notre Dame de Lorette
Téléphone/Teléfono : 01.40.16.82.74
Site/Página web : http://www.cafeaventura.com/


Lopes Fernando - La Bodéga

Budget/ Presupuesto : 15-30€
Adresse/Dirección : 54 bis, rue Ordener 75013 Paris
Téléphone/Teléfono : 01.42.51.45.47


Sí Señor. 9, rue Antoine Vollon - 75012 Paris - Tél: 01.43.47.18.01.


El Pulpo. 85, rue Lamarck - 75018 Paris - Tél: 01.42.54.29.56.

Machu Picchu. 9, rue Royer-Collard -75005 Paris - Tél: 01.43.26.13.13.


El Sur

Budget/Presupuesto : 15-30€
Adresse/Dirección : 35, boulevard Saint Germain 75005 Paris
Téléphone/Teléfono : 01.43.25.58.28

Pachamanca. 2, impasse Berthaud -75003 Paris - Tél: 01.48.87.88.22.


CUBANA CAFE




CUBA COMPAGNIE
RESTAURANTES Y BARES CUBANOS:
RESTAURANTS ET BARS CUBAINS:

Cuba Compagnie. 1 rue Doct Heulin - 75017 Paris - Tél: 01.46.27.60.63. & 48, bd Beaumarchais - 75011 Paris - Tél: 01.48.06.07.11.

Cubana Café. 47, rue Vavin -75006 Paris - Tél: 01.40.46.80.81. - Fax: 01.40.46.98.00.
www.cubanacafe.com

Havanita Café. 11, rue de Lappe - 75011 Paris - Tél: 01.43.55.96.42.- Fax: 01.43.55.96.19.

La Casa del Habano. 169, bd Saint-Germain -75006 Paris - Tél: 01.45.49.24.30.

Salsa Café. 176, rue Montmartre - 75002 Paris - Tél: 01.42.36.58.98. - Fax: 01.42.36.05.30.

Fotos restaurantes y bares mexicanos



EL CHIHUAHUA

AY CARAMBA


RESTAURANTES Y BARES MEXICANOS:
RESTAURANTS ET BARS MEXICAINS:

A La Mexicaine. 68, rue Quincampoix -75003 Paris - Tél: 01.48.87.99.34. - Fax: 01.42.77.66.21.

Anahuacalli
En pleno centro de Paris, Anahuacalli, que significa “la casa a la orilla del agua” es un restaurante mexicano que os hace viajar al país de los Aztecas. Aquí se viene a savorear los platos tradicionales de la gastronomía mexicana, como el famoso Mole Poblano (pavo en salsa de cacao). Cocina auténtica y un recibimiento caluroso hacen de este restaurante uno de los embajadores de la cocina mexicana en Francia.

En plein coeur de Paris, Anahuacalli, qui signifie "la maison au bord de l'eau" est un restaurant mexicain qui nous fait voyager au pays des Aztèques. On vient y déguster les plats traditionnels de la gastronomie mexicaine comme le célèbre Mole Poblano (dinde à la sauce au cacao). Cuisine authentique et accueil chaleureux font de ce restaurant un des ambassadeurs de la cuisine mexicaine en France.

Budget/Presupuesto : 30-60€
Adresse/Dirección : 30, rue des Bernardins 75005 Paris
Téléphone/Teléfono : 01 43 26 10 20
Site/Página web : http://anahuacalli.com/

Arriba Mexico. 32, av. de la République - 75011 Paris - Tél: 01.49.29.95.40.


Ay Caramba. 59, rue de Mouzaïa - 75019 Paris - Tél: 01.42.41.23.80. - Fax: 01.42.41.50.34.
http://www.restaurant-aycaramba.com/

Azteca, uno de los restaurantes más viejos en París, abierto desde 1986/ un des plus ancien restaurant de Paris, ouvert depuis 1986.
7, rue Sauval -75001 Paris - Tél: 01.42.36.11.16. - Fax: 01.42.21.37.72.
http://www.azteca-mariachis.com/

Casa Palenque. 39, rue Saint Maur - 75011 Paris - Tél: 01.43.38.12.27.
http://www.casapalenque.com/

Cielito Lindo, un restaurante que propone una nueva cocina mexicana/ un restaurant qui propose une nouvelle cuisine mexicaine.
17/19 rue de Lappe - 75011 Paris - Tél: 01.43.57.91.12.
http://www.cielitolindo.net/

El Chihuahua, 36, bd de la Bastille - 75012 Paris - Tél: 01.43.43.79.79.
http://www.el-chihuahua.com/

Fajitas. 15, rue Dauphine -75006 Paris - Tél: 01.46.34. 44.69.

Taco Loco. 116, rue Amelot - 75011 Paris - Tél: 01.43.57.90.24.

jeudi 8 mai 2008

Los bares brasileños de Paris

¡¡ Bienvenidos a Brasil!!

En este artículo, podrán encontrar una multitud de restaurantes y bares brasileños en nuestra capital: ¡Paris!
Intentaré dar un breve vistazo de cada lugar, con la dirección, los horarios,…


Bienvenus au Brésil!!

Dans cet article, vous pourrez trouvé une multitude de restaurant et bars brésiliens dans notre capitale : Paris !
J’essaierai de vous donner un bref aperçu de chaque lieu, avec l’adresse et les horaires,…


BARES :

Favela Chic
www.favelachic.com
18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris
Tel : 01 40 03 02 66

Es el lugar ideal para salir entre amigos, una sala donde se puede beber, comer, bailar, hablar, en un ambiente latino caliente, ¡¡saboreando las famosas caipirinhas brasileñas!!

C’est le lieu idéal pour sortir entre amis, une salle où on peut boire, manger, danser, discuter, dans une ambiance latine surchauffée, en savourant les fameuse caipirinhas brésiliennes!!

Beco da Cachaça
www.Becodacachaca.com
33, rue de Lappe 75011 Paris
Tel : 01 48 06 27 98
Metro 1 – 5 – 8 Bastille
En coche / en voiture : parkings disponibles

Abierto todos los días de las 11h hasta las 2h de la mañana
Servicios de restaurante de las 12h a las 15h y de las 19h a medianoche
Ouvert tous les jours de 11h à 02h
Services de 12h à 15h puis de 19h à minuit.


Les aconsejo dar un vistazo al sitio para mirar los fabulosos cócteles propuestos y el menú del restaurante ¡¡para hacerse la boca agua y correr a probarlo!!

Je vous conseille de jeter un coup d’oeil au site pour regarder les fabuleux cocktails proposés et le menu du restaurant pour saliver d’avance et courir y goûter !!

Aconchego
www.espaco-aconchego.blogspot.com
www.espaco.aconchego.nafoto.net
124 rue de Turennes 75003 Paris
Métro Filles du Calvaire / République


Satellit café
www.satellit-cafe.com
44, rue de la folie Méricourt Paris 11 - Tel : 01 47 00 48 87
Metro St Ambroise ou Oberkampf
Martes y miércoles / mardi et mercredi : 20h - 1hJueves / jeudi : 20h - 3/5hViernes y sábado / vendredi et samedi : 22h - 6h

Blue Note
www.lebluenoteparis.com/
14, rue Muller 75018 Paris - Tel : 01 42 54 69 76
Metro 4 Barbès - Rochechouart ou Château rouge

Barroco
23 rue Mazarine 75006 Paris - Tel : 01 43 26 40 24

Los restaurantes brasileños de Paris

Después de todos estos bares, encontrarán aquí una selección de restaurantes ¡¡ para seguir con los ambientes calientes de Brasil!!

Après tous ces bars, vous trouverez ici une selection de restaurants pour rester dans l'ambiance chaleureuse du Brésil!!




RESTAURANTES :



Le Barracão
108, rue Oberkampf 75011 Paris - Tel : 01 43 55 66 06
Metro 2 Ménilmontant
Abierto del Martes al Domingo, de las 18 a las 2 de la mañana.
Ouvert du mardi au dimanche de 18h à 2h du matin

Decoración al estilo de Brasil y platos con sabores exóticos… ¡Saborean farniente bajos los hamacas suspendidos!

Déco à la mode du Brésil et plats au saveurs exotiques… Savourez le farniente sous les hamacs suspendus!


O Corcovado
www.ocorcovado.com
E-mail : info@ocorcovado.com
152 rue du Château Paris 14 - Tel : 06 60 56 27 45 (Claudia)
Por la mañana: Abierto del martes al viernes de las 11h30 hasta 14h
Y por la noche: abierto del martes al sábado de las 19h30 hasta las 2h
Le midi : Ouvert du mardi au vendredi de 11h30 à 14h00
Et le soir : du mardi au samedi de 19h30 à 02h00

El chef Claudia propone una cocina familial con todos los sabores de Brasil, los productos son frescos y importados de Brasil. Y para beber, pueden probar los deliciosos zumos de frutas, vinos o las “cachaças”… ¡pero no abusen es fuerte! :-)

Le chef Claudia vous propose une cuisine familiale aux saveurs du Brésil avec des produits frais et directement importés du Brésil. Et pour boire, vous pouvez goûter les délicieux jus de fruits, le vin ou les « cachaças »… Mais n’en abusez pas c’est fort ! :-)

Sol do Brasil
39, rue St Maur Paris 11 - Tel : 01 43 38 16 81

Por la mañana: Abierto del lunes al viernes de las 11h hasta 14h
Y por la noche: abierto del martes al sábado de las 19h hasta las 23h30
Le midi : Ouvert du mardi au vendredi de 11h à 14h00
Et le soir : du mardi au samedi de 19h à 23h30

Un poquito de Brasil en Paris con este restaurante creado en 2006, que propone platos típicos de Brasil acompañados con la famosa “caipirinha”

Un peu de Brésil à Paris avec ce restaurant crée en 2006, qui propose des plats typiques brésiliens accompagnés de la célèbre « caipirinha »


Terra Samba
www.terrasamba.fr
6, Passage Thiéré 75011 Paris - Tél : 01 48 07 80 05
Abierto del martes al sábado de las 20h a las 2 de la mañana
Ouvert du mardi au samedi de 20h à 2h

El viernes y el sábado et restaurante ofrece una cena con espectáculo y baile de noche. Además, propone la especialidad “rodizio”, ¡¡que es una delicia!! Un desfile de carnes asadas servidas a voluntad.

Les vendredis et samedis le restaurant offre un dîner spectacle avec soirée dansante. De plus, la spécialité « rodizio », qui est un délice !! Un défilé de viandes grillées servies à volonté.

Brasil Tropical

www.brasiltropical.com
36, rue du départ 75015 Paris - Tel : 01 42 79 94 94

Situer près de Montparnasse - Situado cerca de Montparnasse

En este restaurante pueden descubrir el Carnaval de Río sin salir de Paris, degustando platos típicos delante de un espectáculo de bailarinas brasileñas bailando a los ritmos de samba, salsa y lambada. Y después de la cena, ¡van todos a bailar en la pista!

Dans ce restaurant vous pouvez découvrir le carnaval de Rio sans sortir de Paris, en dégustant des plats typiques devant un spectacle de danseuses brésiliennes aux rythmes de samba, salsa et lambada. Après les dîner, tout le monde sur la piste !


Gabriela
www.gabriela.fr
3, rue Milton 75009 Paris tel : 01 42 80 28 14
Metro 12 Notre Dame de Lorette
Del lunes al sábado a partir de las 19h. Y el sábado de las 12 a las 15, un plato único: “feijoada”
Du lundi au samedi a partir de 19h. Et le samedi midi de 12 à 15h, un plat unique : « feijoada »

La particularidad de este restaurante es que propone no solo un servicio de restauración sino también un servicio de comida preparada y una tienda de comestibles con productos típicos directamente importados a precios accesibles.

La particularité de ce restaurant est qu’il ne propose pas seulement un service de restauration mais également un service traiteur et une épicerie avec des produits typiques directement importés et à des prix accessibles.

Botequim Brasileiro
1, rue Bertholet 75005 Paris - Tel:01 43 37 98 46

Copacabana
18, rue Rodier 75009 Paris - Tel : 01 48 78 06 86

Aqui Tropical
7, av de la porte de Clichy 75017 Paris
Cena bailable el viernes
Dîner dansant le vendredi

Pau Brasil
36 rue Tilsit 75017 Paris - Tel : 01 53 57 77 66

Carajas
24, rue des Trois-Frères 75018 Paris - Tel : 01 42 64 11 26

Coisas do Brasil
14, rue Sainte-Marthe 75010 Paris - Tel: 06 67 52 93 42 / 01 73 70 10 31

Fogão
8, bd Montmartre 75009 Paris - Tel:01 47 70 27 20
Rotisserie bar brésilien / Asador bar brasileño

Casa do Brasil
62 bd Beaumarchais Paris - Tel: 01 43 38 35 41

Los bailes latinoamericanos en la capital

Después de haber disfrutado mucho con los varios restaurantes propuestos más arriba, ¡¡ os daréis cuenta que unas actividades físicas serán bienvenidas para guardar la línea!!Por eso, ahora os proponemos una serie de escuelas de bailes originarios de toda parte de América Latina, por supuesto localizadas en París. Además de una definición de cada baile, encontrareis aquí muchos sitios internet que os informarán sobre esas escuelas, con varios videos y fotos para ilustrar los cursos y las escuelas.

Après s’être bien régalé avec les différents restaurants proposés ci-dessus, vous vous rendrez compte que quelques activités physiques seront bienvenues afin de garder la ligne !! C’est pourquoi, nous vous proposons maintenant une série d’écoles de danses originaires d’Amérique Latine, bien sur situées à Paris. En plus d’une définition de chaque danse, vous trouverez ici de nombreux sites internet qui vous informeront sur ces écoles, avec des vidéos et des photos pour illustrer les cours et les écoles.

La capoeira

La Capoeira es uno de los aspectos más fascinante de la cultura brasileña. El capoeiriste es a la vez un atleta, un bailarín, un acróbata, un bromista, un comediante, y un músico. De un punto de vista histórica, eso se explica por el extraordinario encuentro entre las diferentes culturas africanas en el territorio de Brasil durante tres cientos anos de esclavitud. Venidos de África con sus bailes, sus rituales, sus fiestas y sus cantos, los esclavos crearon un ritual único, relacionado con sus condiciones en Brasil: la Capoeira. Este ritual es en realidad una verdadera preparación al combate entre los oprimidos y los opresores, entre los más débiles y desprovistos y los mas fuertes.

La Capoeira est l’un des aspects les plus fascinants de la culture brésilienne. Le capoeiriste est à la fois un athlète, un danseur, un acrobate, un farceur, un comédien et un musicien. D’un point de vue historique, cela s’explique par l’extraordinaire rencontre entre les différentes cultures africaines sur le territoire du Brésil durant trois cents années d’esclavage. Venu d’Afrique avec leurs danses, leurs rituels, leurs fêtes et leurs chants, les esclaves ont fini par créer un rituel unique, lié à leur condition au Brésil : La CAPOEIRA. Ce rituel était en réalité une véritable préparation au combat. Combat contre les oppresseurs pour leur liberté. Combat des plus faibles et des plus démunis contre les plus forts.

Algunos sitios internet de escuelas de capoeira

www.capoeira-paris.net

www.capoeira-paris.fr/

www.capoera-paris.skyrock.com/

www.capoeirafrance.fr/www.wat.tv/Capoeira-Paris

Video de capoeira

La salsa

La salsa resulta de la mezcla de la cultura de los esclavos africanos que llegaron a América durante la conquista, y de la música del Caribe que llego masivamente a Estados Unidos. De esas culturas, con sus músicas y bailes diferentes, nació la salsa a principios de los 70 anos. Ahora, posee un status de género musical legítimo y tiene un impacto en la sociedad muy fuerte. Su carácter fresco y extrovertido hace que se escuche y se baile en el mundo entero, ganando cada día más adeptos. La salsa ya no es sólo un estilo musical, ni siquiera una moda… ¡La salsa es una forma de vida! La manera de bailar salsa varía enormemente dependiendo del lugar de origen del bailarín y de cómo ha aprendido.

La salsa résulte du mélange de la culture des esclaves africains qui sont arrivés en Amérique pendant la conquête, et de la musique des Caraïbes qui est arrivée massivement aux Etats-Unis. De ces cultures, avec leurs musiques et danses différentes, est née la salsa au début des années 70. A présent, elle a un statut de genre musical légitime et elle a un impacte très important dans la société. Son caractère frais et extraverti fait qu’elle s’écoute et se danse dans le monde entier, gagnant de plus en plus d’adeptes. La salsa n’est plus seulement un style musical, ni une mode… La salsa est une forme de vie ! La façon de danse la salsa varie énormément en fonction du lieu d’origine du danseur et de comment il a appris.

Algunos sitios internet de escuelas de salsa

www.cubanadanse.com

www.step-dance.fr

www.salsadanse.com/

www.cours-de-salsa.com/

http://www.caribailes.fr

www.salsaloca.free.fr/CoursStage.php

www.salsaloca.ifrance.com/fr/cours.html

Video de salsa

El tango

El tango es a la vez un baile y un género musical, tocado con un “bandonéon”. Nació en Buenos Aires (Argentina) y Montevideo (Uruguay). Pero en competición de baile deportivo, el tango cambia de estilo; es un baile progresivo, como el vals. La compostura es muy diferente de la del tango argentino al nivel del cuerpo, de los brazos y de las piernas.

Le tango est à la fois une danse et un genre musical, joué avec un bandonéon. Il est né à Buenos Aires (Argentine) et Montevideo (Uruguay). Mais en compétition de danse sportive, le tango change de style ; c'est une danse progressive, comme la valse. La tenue est très différente de celle du tango argentin au niveau du corps, des bras et des jambes.

Algunos sitios internet de escuelas de tango

www.cours-de-tango.com/

www.lacasadeltango.net

www.emotion-argentine.fr/

Video de tango

La samba

La Samba proviene de Brasil, donde es el baile nacional. Sus orígenes están entre los grupos de esclavos de África. Esta danza está compuesta de la música popular brasileña y de varias modalidades de la música carioca que confluyen en Río de Janeiro. Para conseguir el carácter real de la Samba, el bailarín tiene que jugar con la chica y mostrarse muy exuberante. Muchas de las figuras usadas actualmente en la Samba requieren un preciso movimiento de la pelvis. Este movimiento es muy difícil de hacer, pero sin él, la Samba pierde toda su gracia. La samba es un baile con música de ritmo de 2 tiempos de 8 que se hace con instrumentos como el tambor, el chocalho, el reco-reco y la cabaca.

La samba provient du Brésil, ou elle est la danse nationale. Ses origines se trouvent parmi les groupes d’esclaves d’Afrique. Cette danse est composée de la musique populaire brésilienne et de différentes modalités de la musique carioca qui converge à Rio de Janeiro. Pour atteindre le caractère réel de la samba, le danseur doit jouer avec la fille et se montrer très exubérant. Un grand nombre des figures utilisées actuellement dans la samba exigent un mouvement précis du bassin. Ce mouvement est très difficile à faire, mais sans lui, la samba perd toute sa grâce. La samba est une danse avec une musique d’un rythme de 2 temps de 8 qui se fait avec des instruments comme le tambour, le « chocalho », le « reco-reco » et la « cabaca ».

Algunos sitios internet de escuelas de samba

www.aquarela-paris.com/

www.salsadanse.com/new/stagedesamba.htm

www.sambacademia.com/cours-de-danse-samba.htm

www.alexlima.net/courssamba.htm

www.allez-samba.com/

Video de samba

El merengue

El merengue es un baile folklórico dominicano que se ha difundido ampliamente y que muchos consideran como el baile nacional dominicano. Está caracterizado por un ritmo avasallador y el movimiento de caderas de la pareja. Los movimientos son sensuales y marcados. La música tiene 4 tiempos pero se baila en 2, que corresponden con un simple cambio de peso de un pie al otro.

Le merengue est une danse folklorique dominicaine qui s’est largement diffusée et que beaucoup considèrent comme la danse nationale dominicaine. Elle est caractérisée par un rythme asservissant et le mouvement de hanches du couple. Les mouvements sont sensuels et marqués. La musique a 4 temps mais elle se danse en 2, qui correspondent à un simple changement de poids d’un pied à l’autre.

Algunos sitios internet de escuelas de merengue

www.salsadanse.com/new/stagedemerengue.htm

www.afrolatino.net/4280-STAGE-DE-MERENGUE-BACHATA-ZOUK-Paris-L-Ecole-de-danse-latine-tropicale-Paris.htm

www.tropical-dance.fr/body/references.htm

www.cours-salsa-paris.fr/enseignement/index.html

Video de merengue

La rumba

Calificada de « baile del amor », la rumba justifica esta reputación por su ritmo lento y la posibilidad para los bailarines de jugar al gato y al ratón con posturas lánguidas y aceleraciones brutales de movimiento. La rumba es un baile de origen cubano, introducida entre los bailes de salón occidentales en los años 1930. La pareja ejecuta una coreografía fundada en la seducción. La bailarina siempre acaba por sucumbir al bailarín.

Qualifiée de "danse de l'amour", la rumba justifie cette réputation par son rythme lent et la possibilité pour les danseurs de jouer au chat et à la souris avec des poses langoureuses et des accélérations brutales de mouvement. La rumba est une danse d'origine cubaine, introduite parmi les danses de salon occidentales dans les années 1930. Le couple exécute une chorégraphie fondée sur la séduction. La danseuse finit toujours par succomber au danseur.

Algunos sitios internet de escuelas de rumba

www.afrolatino.net/3823-Paris-au-Centre-MONBOYE-COURS-DE-RUMBA-ET-DANSES-AFROCUBAINES-avec-ONILDE.htm


www.odduara.info/content/view/135/118/

Video de rumba

mercredi 7 mai 2008

Salidas culturales

Algunas salidas culturales

¡ Un lugar inevitable en Paris : el Latina ! En el que podréis ver películas en versión original (es decir películas en lenguas latinas), exposiciones pero también bailar la salsa, el tango o beber una copa en su “Bistrot Latin”.
Aquí tenéis la dirección de su pagina web :
http://www.lelatina.com


Sorties culturelles

Un lieu incontournable à Paris : le Latina ! On peut y voir des films en version originale (dans les langues latines), des expositions mais aussi danser la salsa, le tango ou boire un verre dans son “Bistrot Latin”.
Voici sa page web : http://www.lelatina.com/

Otro lugar notable, la:
Maison de l’Amérique Latine
217 bd Saint-Germain
75007 Paris
Tel : 01.49.54.75.00

Horaires : de 8h à minuit – Fermé les samedis, dimanches et jours fériés
Horarios : de las 8h hasta la medianoche - Cerrado los sabados, domingos y los dias festivos

Fondée en 1946 pour renforcer les relations entre la France et les vingt pays qui constituent le continent latino-américain, elle accueille les personnalités latino-américaines en visite dans l’Hexagone. Elle organise des débats sur les thèmes de l’actualité, des conférences, des expositions, des prix littéraires ou des spectacles.

Fundada en 1946 para reforzar las relaciones entre Francia y los veinte paises que componen el continente latinoamericano, acoge a las personalidades latinoamericanas de visita a Francia. Organiza debates sobre los temas de la actualidad, conferencias, exposiciones, premios literarios o espectáculos.

Películas

En esta parte, vamos a presentaros algunas películas muy interesantes (incluso algunas han obtenido premios) que forman parte de la cultura latinoamericana.
A continuación de la sinopsis, se encuentran algunos extractos para que tengais una idea .
¡ Así que, no os perdáis estas obras maestras !

Dans cette partie, nous vous présentons quelques films très intéressants (qui pour certains ont même reçu des prix) qui caractérisent la culture latinoaméricaine.
Après les résumés, vous trouverez des extraits qui vous donneront un aperçu.
Alors, n'attendez pas pour voir ces chefs-d'oeuvres !

Diarios de motocicleta = “Carnets de voyage”

Película/Film de Walter Salles (USA, Argentina, Brasil), 2004, 126 mn
Con/Avec : Gael Garcia Bernal, Rodrigo De La Serna, Mercedes Moran, Mia Maestro...

En 1952, dos jóvenes argentinos, Ernesto Guevara y Alberto Granado, emprenden un viaje por carretera para descubrir la verdadera América Latina. Los dos amigos abandonan Buenos Aires y se lanzan en una vieja motocicleta Norton. Se enfrentan entonces al descubrimiento de la rica y compleja topografía humana y social del continente latinoamericano, imbuidos de un espíritu romántico y aventurero. Basándose en los diarios de Alberto Granado y del hombre que acabaría convirtiéndose en "el Che", Diarios de motocicleta es un viaje de autodescubrimiento en el que se esbozan los orígenes de un corazón revolucionario.

En 1952, deux jeunes Argentins, Alberto Granado et Ernesto Guevara, partent à la découverte de l'Amérique latine. Ils débutent leur périple à Buenos Aires sur une vieille moto baptisée "La Puissante".La confrontation avec la réalité sociale et politique des différents pays visités altère la perception que les deux amis ont du continent. Basé sur le journal d’Alberto Granado et de l’homme qui deviendrait le "Che", cette expérience éveillera de nouvelles vocations associées à un désir de justice sociale.

Viva Cuba

Película/Film de Juan Carlos Cremata Malberti (Cuba), 2006, 80 mn
Con/Avec : Tarrau Broche, Milo Avila...

En Cuba, Malu y Jorgito son dos niños que se prometieron ser amigos para toda la vida aunque sus familias se odiaban. Cuando la abuela de Malu falleció y que su madre decidió irse a vivir al extranjero, Malu y Jorgito se escapan en el fin del mundo en busca de una esperanza para su amor. Empieza entonces un periplo por Cuba...

A Cuba, Malu et Jorgito sont deux enfants qui se sont promis d'être amis pour la vie, bien que leurs familles se détestent. Quand la grand-mère de Malu décède et que sa mère décide d'aller vivre à l'étranger, Malu et Jorgito s'échappent jusqu'au bout du monde à la recherche d'un espoir pour leur amour. Commence alors un périple à travers Cuba...

Historias minimas

Película/Film de Carlo Sorin, 2002, 94 mn

A miles de kilómetros al sur de Buenos Aires, tres personajes viajan por las solitarias rutas de la Patagonia Austral. Don Justo, 80 años, dueño retirado de un bar de carretera que ahora regenta su hijo, se ha escapado de la tutela de éste para buscar a su perro que ha desparecido hace un tiempo y al que alguien dice haber visto en San Julián.
Roberto, 40 años, viajante de comercio, hace el mismo viaje en su viejo coche, llevando un incómodo cargamento: una tarta de crema encargada especialmente para el cumpleaños del hijo de una mujer joven, viuda reciente de uno de sus clientes en la zona.
Ese mismo día y por la misma ruta viaja María Flores, 25 años, con su pequeña hija. Es una mujer muy humilde, que se ha enterado de que ha resultado ganadora en el sorteo de un programa de TV. Cada uno viaja por su cuenta, pero como sucede en las desérticas rutas patagónicas, sus historias y sus ilusiones se entrecruzan en los escasos paradores.

A des milliers de kilomètres du sud de Buenos Aires, trois personnages voyagent le long des routes désertes de la Patagonie du Sud.
Don Justo, retraité de 80 ans et ancien propriétaire d’une droguerie dirigée par son fils, s’enfuit de son domicile pour échapper à son emprise. Il part retrouver son chien disparu qu’un ami prétend avoir aperçu à San Julian.
Roberto, un représentant de commerce d’une quarantaine d’années, accomplit le même périple à bord de sa vieille voiture, emportant avec lui une charge bien encombrante : un gâteau à la crème, un cadeau d’anniversaire destiné au fils d’une jeune veuve qu’il convoite.
Le même jour, María Flores, 25 ans, se retrouve avec sa petite fille sur cette même route. Cette jeune femme est arrivée gagnante pour participer à la finale d’un jeu télévisé.
Chacun voyage de son côté, mais ces histoires et illusions vont s’entrecroiser…

Podéis descubrir aqui un extracto de la pelicula.

Découvrez ici un extrait du film.

María llena eres de gracia = "Maria pleine de grâce"

Pelicula/Film de Joshua Marston (USA, Colombia), 2004, 110 mn
Con/Avec : Catalina Sandino Moreno, Yenny Paola Vega, Wilson Guerrero, Guilied López...

María es una joven colombiana de 17 años que vive con tres generaciones de su familia en una casa muy pequeña en un pueblo alejado de la capital. Trabaja quitando las espinas de las flores en una plantación de rosas.
La oferta de un nuevo trabajo muy atractivo, en el que incluso tiene posibilidad de viajar a otros países, cambiará la trayectoria de su vida. Pero lejos de lo que le prometen, María se encuentra con el mundo arriesgado y despiadado del narcotráfico internacional. Se tiene que convertir en una “mula” de drogas, o sea llevar paquetitos de droga en el estómago hasta los Estados Unidos. Su misión se convierte en una determinación por sobrevivir para conseguir una vida nueva...

Maria est une jeune Colombienne de 17 ans qui vit avec les membres de 3 générations de sa famille dans une petite maison dans un village éloigné de la capitale. Son travail est d’enlever les épines des roses dans une plantation.
L’offre d’un nouvel emploi très attrayant dans lequel elle a aussi la possibilité de voyager à l’étranger, changera sa vie.
Mais loin de se qu’ils promettent, Maria se trouve dans le monde risqué et impitoyable du trafic international de stupéfiants. Elle doit jouer les mules, soit de transporter des capsules de drogue dans son estomac jusqu’aux Etats-Unis. Sa mission se transforme en une volonté de survivre pour obtenir une nouvelle vie…

Los programas latinos en la radio

¡ Buenos días ! Bonjour !

Les presentaré aquí los diferentes programas de radio que pueden oír desde Paris.

Je vous présenterai ici les différents programmes radio que vous pouvez écouter depuis Paris.

La radio más famosa de música latina es claro Radio Latina que se puede oír sobre 99.0 FM o también desde Internet sobre el sitio Web www.latina.fr , en el cual podrán encontrar muchas informaciones sobre los diferentes artistas, los conciertos, las diferentes fiestas, … Todo el día, podrán oír música latina (Cubana, brasileña, dominicana,…)

La segunda más importante es Radio Alfa que se puede oír sobre 98.6 FM o también en el sitio Web
http://radioalfa986.net/ . Aunque esta radio es una radio portuguesa, el domingo por la tarde, a partir de las 15, Soraya presenta un programa 100% música brasileña País Tropical. El programa vuelve a emitir el viernes que sigue a las 23h.

Por fin, la radio Fréquence Paris Plurielle (106.3 FM) en el programa Décalage Horaire animado por Paul Ganhem, se propone música 100% brasileña todos los domingos a partir de las 14h o en el sitio Web
www.rfpp.net .


La radio la plus célèbre est bien évidemment Radio Latina, que l’on peut écouter sur 99.0 FM ou également sur le site www.radiolatina.fr, sur lequel vous pourrez également trouver de nombreuses informations sur les différents artistes, les concerts, les fêtes, les soirées spéciales… Toute la journée vous pourrez écouter de la musique latine (Cubaine, brésilienne, dominicaine,…)

La deuxième plus importante est Radio Alfa, que l’on peut écouter sur 98.6 FM ou sur le site Web http://radioalfa986.net/ . Bien que cette radio soit plus une radio portugaise, le dimanche après midi, à partir de 15h, retrouvez Soraya qui propose de la musique 100% brésilienne Pais Tropical. Le programme est également rediffusé le vendredi suivant à 23h.

Enfin, la radio Fréquence Paris Plurielle (106.3 FM) dans l’emission Décalage Horaire animé par Paul Ganhem, vous pourrez écouter de la musique 100% brésilienne le dimanche à partir de 14h, ou bien sur le site web
www.rfpp.net .